Skip to content
Ὡς οὖν ἤκουσεν ὅτι ἀσθενεῖ, τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēkousen
ἤκουσεν
he heard
V-AIA-3S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 770  [list]
Λογεῖον
Perseus
asthenei
ἀσθενεῖ
he is weak
V-PIA-3S
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
tote
τότε
at that time
Adv
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Prtcl
Strongs 3306  [list]
Λογεῖον
Perseus
emeinen
ἔμεινεν
remained
V-AIA-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus


which/whichever
RelPro-DMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 5117  [list]
Λογεῖον
Perseus
topō
τόπῳ
place
N-DMS
Strongs 1417  [list]
Λογεῖον
Perseus
dyo
δύο
two
Adj-AFP
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeras
ἡμέρας
day
N-AFP
RBT Hebrew Literal:
"He is Weak"
When therefore he heard that he is weak, at that time indeed, he remained within which place/position he was being for two days.
Two days. On the third, he will lift ourselves up.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When therefore he heard that he is sick, then indeed he remained in the place in which he was two days.
LITV Translation:
Therefore, when He heard that he is sick, then, indeed, He remained in the place where He was two days.
ESV Translation:
So, when he heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.

Footnotes