Chapter 11
John 11:57
Δεδώκεισαν δὲ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἐντολήν, ἵνα ἐάν τις γνῷ ποῦ ἐστι, μηνύσῃ, ὅπως πιάσωσιν αὐτόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1325
[list] Λογεῖον dedōkeisan δεδώκεισαν Had given V-LIA-3P |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 749
[list] Λογεῖον archiereis ἀρχιερεῖς as high priests N-NMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 5330
[list] Λογεῖον Pharisaioi Φαρισαῖοι Separatists N-NMP |
Strongs 1785
[list] Λογεῖον entolas ἐντολὰς commandments N-AFP |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον hina ἵνα so that Conj |
Strongs 1437
[list] Λογεῖον ean ἐάν if Conj |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον tis τις anyone IPro-NMS |
Strongs 1097
[list] Λογεῖον gnō γνῷ may recognize V-ASA-3S |
Strongs 4226
[list] Λογεῖον pou ποῦ where Adv |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον estin ἐστιν is V-PIA-3S |
Strongs 3377
[list] Λογεῖον mēnysē μηνύσῃ he should show [it] V-ASA-3S |
Strongs 3704
[list] Λογεῖον hopōs ὅπως in such a manner Conj |
Strongs 4084
[list] Λογεῖον piasōsin πιάσωσιν they might seize V-ASA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
RBT Translation:
Commandments of Men
And the Ruling Priests and the Separatists had given commandments so that if anyone might recognize where he is, he might disclose, so that they could hold tight himself.LITV Translation:
And all the chief priests and the Pharisees had given commands that if anyone knew where He is, he should inform so that they might seize Him.
And all the chief priests and the Pharisees had given commands that if anyone knew where He is, he should inform so that they might seize Him.
ESV Translation:
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.