Skip to content
Οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην, ἀλλ᾽ ἦν ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἡ Μάρθα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3768  [list]
Λογεῖον
Perseus
Oupō
Οὔπω
Not yet
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
elēlythei
ἐληλύθει
he had come
V-LIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2968  [list]
Λογεῖον
Perseus
kōmēn
κώμην
village
N-AFS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 2089  [list]
Λογεῖον
Perseus
eti
ἔτι
still
Adv
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 5117  [list]
Λογεῖον
Perseus
topō
τόπῳ
place
N-DMS
Strongs 3699  [list]
Λογεῖον
Perseus
hopou
ὅπου
where
Adv
Strongs 5221  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypēntēsen
ὑπήντησεν
met
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 3136  [list]
Λογεῖον
Perseus
Martha
Μάρθα
Martha
N-NFS
RBT Hebrew Literal:
The Salvation had not yet, then, come into the Unwalled Village, but was still within the Place where the Mistress had face-to-face-encountered himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jesus had not yet come into the town, but was in the place where Martha met him.
LITV Translation:
And Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met Him.
ESV Translation:
Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha had met him.

Footnotes