Skip to content
Εἰρήκει δὲ ὁ Ἰησοῦς περὶ τοῦ θανάτου αὐτοῦ· ἐκεῖνοι δὲ ἔδοξαν ὅτι περὶ τῆς κοιμήσεως τοῦ ὕπνου λέγει.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2046  [list]
Λογεῖον
Perseus
eirēkei
εἰρήκει
he had spoken
V-LIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2288  [list]
Λογεῖον
Perseus
thanatou
θανάτου
death
N-GMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinoi
ἐκεῖνοι
that one
DPro-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1380  [list]
Λογεῖον
Perseus
edoxan
ἔδοξαν
thought
V-AIA-3P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 2838  [list]
Λογεῖον
Perseus
koimēseōs
κοιμήσεως
rest
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5258  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypnou
ὕπνου
sleep
N-GMS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
RBT Hebrew Literal:
Not RIP Death, That Death
And the Salvation had spoken around to the Death of himself. And that one thought/had opinion that he is speaking around to 'the Rest of the Sleep'.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jesus spake of his death: but these supposed that he speaks of the repose of sleep.
LITV Translation:
But Jesus had spoken about his death, but they thought that He spoke of the sleep of slumber.
ESV Translation:
Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he meant taking rest in sleep.

Footnotes