Skip to content
Καὶ ἀπῆλθε πάλιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου εἰς τὸν τόπον ὅπου ἦν Ἰωάννης τὸ πρῶτον βαπτίζων· καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 565  [list]
Λογεῖον
apēlthen
ἀπῆλθεν
went away
V-AIA-3S
Strongs 3825  [list]
Λογεῖον
palin
πάλιν
back
Adv
Strongs 4008  [list]
Λογεῖον
peran
πέραν
beyond
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2446  [list]
Λογεῖον
Iordanou
Ἰορδάνου
Jordan
N-GMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 5117  [list]
Λογεῖον
topon
τόπον
a place
N-AMS
Strongs 3699  [list]
Λογεῖον
hopou
ὅπου
where
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 2491  [list]
Λογεῖον
Iōannēs
Ἰωάννης
Favored
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 4413  [list]
Λογεῖον
prōton
πρῶτον
first
Adj-ANS
Strongs 907  [list]
Λογεῖον
baptizōn
βαπτίζων
he who is baptizing
V-PPA-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3306  [list]
Λογεῖον
emeinen
ἔμεινεν*
He stayed
V-AIA-3S
Strongs 1563  [list]
Λογεῖον
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
RBT Translation:
And he came away back to the other side of the Descent ("Jordan"), into the Place where Favored was, the First, he who submerges. And he remained there.
LITV Translation:
And He went away again across the Jordan to the place where was at first baptizing and remained there.
ESV Translation:
He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained.

Footnotes