Skip to content
Ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες, Περὶ καλοῦ ἔργου οὐ λιθάζομέν σε, ἀλλὰ περὶ βλασφημίας, καὶ ὅτι σὺ ἄνθρωπος ὢν ποιεῖς σεαυτὸν Θεόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Apekrithēsan
Ἀπεκρίθησαν
They separated
V-AIP-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 2453  [list]
Λογεῖον
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Casters
Adj-NMP
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Peri
Περὶ
around
Prep
Strongs 2570  [list]
Λογεῖον
kalou
καλοῦ
good
Adj-GNS
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
ergou
ἔργου
of work
N-GNS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3034  [list]
Λογεῖον
lithazomen
λιθάζομέν
we do stone
V-PIA-1P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
se
σε
for you
PPro-A2S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 988  [list]
Λογεῖον
blasphēmias
βλασφημίας
of blasphemy
N-GFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
sy
σὺ
you
PPro-N2S
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ōn
ὢν
he who is being
V-PPA-NMS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
poieis
ποιεῖς
you are making
V-PIA-2S
Strongs 4572  [list]
Λογεῖον
seauton
σεαυτὸν
yourself
PPro-AM2S
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Theon
Θεόν
God
N-AMS
RBT Translation:
The Casters separated himself, "We are not stoning you from around a good work, but from around a blasphemy, and because you, he who is a man, are making yourself a god."
LITV Translation:
The Jews answered Him, saying, We do not stone you concerning a good work, but concerning blasphemy; and because you, being a man, make yourself God.
ESV Translation:
The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.”

Footnotes