Skip to content
Διὰ τοῦτο ὁ πατήρ με ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
Dia
Διὰ
across
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτό
this
DPro-ANS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
Strongs 25  [list]
Λογεῖον
Perseus
agapa
ἀγαπᾷ
is agape-loving
V-PIA-3S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 5087  [list]
Λογεῖον
Perseus
tithēmi
τίθημι
I lay
V-PIA-1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 5590  [list]
Λογεῖον
Perseus
psychēn
ψυχήν
soul-life
N-AFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3825  [list]
Λογεῖον
Perseus
palin
πάλιν
back
Adv
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
labō
λάβω
I might take
V-ASA-1S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτήν
herself
PPro-AF3S
RBT Hebrew Literal:
The Heart
Across to this one, the father agape-loves myself, because myself is setting the Soul-life of myself, so that I might again take hold of herself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Therefore does my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
LITV Translation:
For this reason My Father loves Me, because I lay down My life, that I may take it again.
ESV Translation:
For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it up again.

Footnotes