Skip to content
Κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν· ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραήλ, διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν τῷ ὕδατι βαπτίζων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2504  [list]
Λογεῖον
kagō
κἀγὼ
even myself
PPro-N1S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
ēdein
ᾔδειν
I had been conscious of
V-LIA-1S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 5319  [list]
Λογεῖον
phanerōthē
φανερωθῇ
might be made manifest
V-ASP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2474  [list]
Λογεῖον
Israēl
Ἰσραὴλ
of Israel
N-DMS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-1S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
en
ἐν
within
Prep
Strongs 5204  [list]
Λογεῖον
hydati
ὕδατι
water
N-DNS
Strongs 907  [list]
Λογεῖον
baptizōn
βαπτίζων
he who is baptizing
V-PPA-NMS
RBT Translation:
Even myself,54 I did not perceive himself. But in order that he might be made manifest to the God Straightened (Israel) across to this one, I have come, myself, he who submerges within water.
LITV Translation:
And I did not know Him; but that He be revealed to Israel, for this reason I came baptizing in water.
ESV Translation:
I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.”

Footnotes

54

Strong’s #2504, kagó. Even me/myself. A compound of kai and egó = and myself, me also, myself too.