Skip to content
Τῇ ἐπαύριον βλέπει τὸν Ἰησοῦν ἐρχόμενον πρὸς αὐτόν, καὶ λέγει, Ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

Τῇ
the
Art-DFS
Strongs 1887  [list]
Λογεῖον
epaurion
ἐπαύριον
next day
Adv
Strongs 991  [list]
Λογεῖον
blepei
βλέπει
is looking at
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsoun
Ἰησοῦν
Salvation
N-AMS
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
erchomenon
ἐρχόμενον
he who is coming
V-PPM/P-AMS
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Ide
Ἴδε
Behold
V-AMA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 286  [list]
Λογεῖον
Amnos
Ἀμνὸς
Lamb
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 142  [list]
Λογεῖον
airōn
αἴρων
he who is lifted up
V-PPA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
hamartian
ἁμαρτίαν
a sin
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2889  [list]
Λογεῖον
kosmou
κόσμου
of order
N-GMS
RBT Translation:
The Miss Offering Lifted Up - Genesis 4:7
On the Tomorrow he is seeing the Salvation, he who comes toward himself and is saying, "Behold the Lamb of the God, he who lifts up the Miss51 of the World."
"If you are not making good, in front of the doorway is the Miss/Sin of him who lies stretched out. And toward yourself is the Desire of himself. And your eternal self is comparing within himself." (Genesis 4:7 RBT)
LITV Translation:
On the morrow, sees Jesus coming toward him and said, Behold! The Lamb of God, taking away the sin of the world!
ESV Translation:
The next day he saw Jesus coming toward him, and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!

Footnotes

51

The Miss

Strong’s #G266. Sin means missing the mark, fault, failure, bad work. It matters whether it is a noun or adjective. It matters if there is a definite article in front. Is it something objective? Or mere abstract thoughts impossible to define? In this case it is a singular noun in the accusative and therefore quite objective. The mistake or failure is lifted up.

See the note on Genesis 4:7, the Miss Offering, the (feminine) body of offense.