Skip to content
יתפלצו ן ו עמודי ה מ מקומ ה ארץ ה מרגיז
their inner selves are causing themselves to shudderNoneNonean earthNone
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Moving the earth from her place, and her pillars will tremble;
LITV Translation:
who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble;
ESV Translation:
who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble;
Brenton Septuagint Translation:
Who shakes the earth under heaven from its foundations, And its pillars totter.

Footnotes