Skip to content
שלמות י ו תעבו ני תטבל ני ב שחת אז
NoneNonein the handNoneat that time
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then thou wilt immerse me in the ditch, and my garments abhorred me.
LITV Translation:
yet You will plunge me into the ditch, and my own clothes would abhor me.
ESV Translation:
yet you will plunge me into a pit, and my own clothes will abhor me.
Brenton Septuagint Translation:
Thou hadst thoroughly plunged me in filth, And my garment had abhorred me.

Footnotes