Chapter 8
Job 8:7
מאד | ישגה | ו אחרית ך | מצער | ראשית ך | ו היה |
very much | None | None | Insignificance ("Mitsar")) | None | and he has become |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3966 מאד mᵉʼôd Definition: properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated) Root: from the same as H181 (אוד); Exhaustive: from the same as אוד; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated); diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), [idiom] louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ([phrase] much, sore), well. | 7685b שגה sâgâh Definition: to enlarge (especially upward, also figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to enlarge (especially upward, also figuratively); grow (up), increase. | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 319 | אחרית ʼachărîyth Definition: the last or end, hence, the future; also posterity Root: from H310 (אחר); Exhaustive: from אחר; the last or end, hence, the future; also posterity; (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4705 מצער mitsʻâr Definition: petty (in size or number); adverbially, a short (time) Root: from H6819 (צער); Exhaustive: from צער; petty (in size or number); adverbially, a short (time); little one (while), small. | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 7225 ראשית rêʼshîyth Definition: the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit) Root: from the same as H7218 (ראש); Exhaustive: from the same as ראש; the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit); beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing. | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thy beginning was small, and thy latter state shall increase greatly.
And thy beginning was small, and thy latter state shall increase greatly.
LITV Translation:
And your beginning was small, yet your end would greatly increase.
And your beginning was small, yet your end would greatly increase.
ESV Translation:
And though your beginning was small, your latter days will be very great.
And though your beginning was small, your latter days will be very great.
Brenton Septuagint Translation:
Though then thy beginning should be small, Yet thy end should be unspeakably great.
Though then thy beginning should be small, Yet thy end should be unspeakably great.