Skip to content
תאבד חנף ו תקות אל שכחי כל ארחות כן
she is perishing/lostprofane/pollutedNonea god/dont/towardNonealltrodden-pathsan upright one/stand
| | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So the paths of all forgetting God and the hope of the profane one shall perish.
LITV Translation:
So are the paths of all those forgetting God; and the hope of the ungodly shall perish;
ESV Translation:
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
Brenton Septuagint Translation:
Thus then shall be the end of all that forget the Lord: For the hope of the ungodly shall perish.

Footnotes