Skip to content
תפנה מ קדשים מי ו אל עונ ך ה יש נא קרא
NoneNonewhoand toward/do notNoneis thereprayhe summoned
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Call now, if there is answering thee; and to whom from the holy ones wilt thou turn?
LITV Translation:
Call now. Is there anyone answering you? And to which of the saints will you turn?
ESV Translation:
“Call now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Brenton Septuagint Translation:
But call, if anyone will hearken to thee, Or if thou shalt see any of the holy angels.

Footnotes