Chapter 4
Job 4:4
תאמץ | כרעות | ו ברכים | מלי ך | יקימו ן | כושל |
None | None | None | None | their inner selves are causing to arise | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 553 אמץ ʼâmats Definition: to be alert, physically (on foot) or mentally (in courage) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be alert, physically (on foot) or mentally (in courage); confirm, be courageous (of good courage, stedfastly minded, strong, stronger), establish, fortify, harden, increase, prevail, strengthen (self), make strong (obstinate, speed). | 3766 כרע kâraʻ Definition: to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate; bow (down, self), bring down (low), cast down, couch, fall, feeble, kneeling, sink, smite (stoop) down, subdue, [idiom] very. | 1290 | ברך berek Definition: a knee Root: from H1288 (ברך); Exhaustive: from ברך; a knee; knee. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 4405 מלה millâh Definition: a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic Root: from H4448 (מלל) (plural masculine as if from מלה; Exhaustive: from מלל (plural masculine as if from מלה; a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic; [phrase] answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word. | 9013 | נ None Definition: paragogic Root: None Exhaustive: None 6965b קום qûwm Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). | 3782 כשל kâshal Definition: to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall; bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall (down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, [idiom] utterly, be weak. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy words will raise up the weak and thou wilt strengthen the bent knees.
Thy words will raise up the weak and thou wilt strengthen the bent knees.
LITV Translation:
Your words have upheld him who was falling, and you have made feeble knees strong.
Your words have upheld him who was falling, and you have made feeble knees strong.
ESV Translation:
Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees.
Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees.
Brenton Septuagint Translation:
And hast supported the failing with words, And hast imparted courage to feeble knees.
And hast supported the failing with words, And hast imparted courage to feeble knees.