Skip to content
אבוס ך על ילין אם עבד ך רים ה יאבה
Noneupon/against/yokehe is lodging the nightifis serving yourselfNoneNone
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy stall?
LITV Translation:
Will the wild ox consent to be your servant, or spend the night by your feed-trough?
ESV Translation:
“Is the wild ox willing to serve you? Will he spend the night at your manger?
Brenton Septuagint Translation:
And will the unicorn be willing to serve thee, Or to lie down at thy manger?

Footnotes