Chapter 39
Job 39:3
תשלחנה | חבלי הם | תפלחנה | ילדי הן | תכרענה |
None | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7971 שלח shâlach Definition: to send away, for, or out (in a great variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications); [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). | 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 2256b חבל chebel Definition: a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication, a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively, a company (as if tied together); also a throe (especially of parturition); also ruin Root: or חבל; from H2254 (חבל); Exhaustive: or חבל; from חבל; a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication, a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively, a company (as if tied together); also a throe (especially of parturition); also ruin; band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling. | 6398 פלח pâlach Definition: to slice, i.e. break open or pierce Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to slice, i.e. break open or pierce; bring forth, cleave, cut, shred, strike through. | 9029 | הן None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine plural 3206 ילד yeled Definition: something born, i.e. a lad or offspring Root: from H3205 (ילד); Exhaustive: from ילד; something born, i.e. a lad or offspring; boy, child, fruit, son, young man (one). | 3766 כרע kâraʻ Definition: to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate; bow (down, self), bring down (low), cast down, couch, fall, feeble, kneeling, sink, smite (stoop) down, subdue, [idiom] very. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They will bow, they will bring forth their children, they will cast forth their pains.
They will bow, they will bring forth their children, they will cast forth their pains.
LITV Translation:
when they crouch and bring forth; they send out their pangs?
when they crouch and bring forth; they send out their pangs?
ESV Translation:
when they crouch, bring forth their offspring, and are delivered of their young?
when they crouch, bring forth their offspring, and are delivered of their young?
Brenton Septuagint Translation:
And hast reared their young without fear; And wilt thou loosen their pangs?
And hast reared their young without fear; And wilt thou loosen their pangs?