Chapter 39
Job 39:10
אחרי ך | עמקים | ישדד | אם | עבת ו | ב תלם | רים | ה תקשר |
behind yourself | None | None | if | None | in the hand | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9031 | ך None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular 310a אחר ʼachar Definition: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) Root: from H309 (אחר); Exhaustive: from אחר; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with. | 6010 עמק ʻêmeq Definition: a vale (i.e. broad depression) Root: from H6009 (עמק); Exhaustive: from עמק; a vale (i.e. broad depression); dale, vale, valley (often used as a part of proper names). See also בית העמק. | 7702 שדד sâdad Definition: to abrade, i.e. harrow afield Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to abrade, i.e. harrow afield; break clods, harrow. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 518a אם ʼim Definition: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not Root: a primitive particle; Exhaustive: a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not; (and, can-, doubtless, if, that) (not), [phrase] but, either, [phrase] except, [phrase] more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, [phrase] save (only, -ing), seeing, since, sith, [phrase] surely (no more, none, not), though, [phrase] of a truth, [phrase] unless, [phrase] verily, when, whereas, whether, while, [phrase] yet. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 5688 עבת ʻăbôth Definition: something intwined, i.e. a string, wreath or foliage Root: or עבות; or (feminine) עבתה; the same as H5687 (עבת); Exhaustive: or עבות; or (feminine) עבתה; the same as עבת; something intwined, i.e. a string, wreath or foliage; band, cord, rope, thick bough (branch), wreathen (chain). | 8525 | תלם telem Definition: a bank or terrace Root: from an unused root meaning to accumulate; Exhaustive: from an unused root meaning to accumulate; a bank or terrace; furrow, ridge. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 7214 ראם rᵉʼêm Definition: a wild bull (from its conspicuousness) Root: or ראיםlemma ראים second vowel, corrected to ראים; or רים; or רם; from H7213 (ראם); Exhaustive: or ראיםlemma ראים second vowel, corrected to ראים; or רים; or רם; from ראם; a wild bull (from its conspicuousness); unicorn. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 7194 | קשר qâshar Definition: to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league); bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator), join together, knit, stronger, work (treason). 9008 ה None Definition: ? (interrog.) Root: None Exhaustive: the / or (interrog. particle) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wilt thou bind the buffalo in the furrow with cords, or will he harrow the valleys after thee?
Wilt thou bind the buffalo in the furrow with cords, or will he harrow the valleys after thee?
LITV Translation:
Can you tie the wild ox in the furrow with his rope? Or will he harrow the valleys for you?
Can you tie the wild ox in the furrow with his rope? Or will he harrow the valleys for you?
ESV Translation:
Can you bind him in the furrow with ropes, or will he harrow the valleys after you?
Can you bind him in the furrow with ropes, or will he harrow the valleys after you?
Brenton Septuagint Translation:
And wilt thou bind his yoke with thongs, Or will he plow furrows for thee in the plain?
And wilt thou bind his yoke with thongs, Or will he plow furrows for thee in the plain?