Skip to content
בינה ל שכוי נתן מי או חכמה ב טחות שת מי
understanding/insightto the Observerhe has givenwhoorwisdomtrusts/safe oneshe has set/establishedwho
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
who he has set/established trusts/safe ones wisdom or who he has given to the Observer understanding/insight
RBT Paraphrase:
Who has established trusts/assurances of the Wisdom, or who has given to the Observer5 an understanding?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who put wisdom in the reins? or who gave understanding to the mind?
LITV Translation:
Who has put wisdom in the inward parts; or who has given understanding to the mind?
ESV Translation:
Who has put wisdom in the inward parts or given understanding to the mind?
Brenton Septuagint Translation:
And who has given to women skill in weaving, Or knowledge of embroidery?

Footnotes

Job. 38:36

Strong's #7907 the observer (as opposed to a watcher in a watch tower)

 

Fürst, J. (1885). A Hebrew & Chaldee lexicon to the Old Testament (p. 1379). B. Tauchnitz.