Skip to content
ממ נה רשעים ו ינערו ה ארץ ב כנפות ל אחז
from out of herselfcriminalsand they are shaken out the Earthwithin the wingsto grab hold
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
to grab hold within the wings the Earth and they are shaken out criminals from out of herself
RBT Paraphrase:
To grab hold within the wings of the Earth,and the criminals are being shaken out from herself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To take hold upon the wings of the earth, and the unjust shall be shaken out of it?
LITV Translation:
that it might take hold of the wings of the earth; that the wicked might be shaken out of it?
ESV Translation:
that it might take hold of the skirts of the earth, and the wicked be shaken out of it?
Brenton Septuagint Translation:
To lay hold of the extremities of the earth, To cast out the ungodly out of it?

Footnotes