Chapter 37
Job 37:6
עז ו | מטרות | ו גשם | מטר | ו גשם | ארץ | הוא | יאמר | ל שלג ׀ | כי |
his strength/might | None | and showers | rain | and showers | an earth | Himself | he is saying | None | for |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 5797 עז ʻôz Definition: strength in various applications (force, security, majesty, praise) Root: or (fully) עוז; from H5810 (עזז); Exhaustive: or (fully) עוז; from עזז; strength in various applications (force, security, majesty, praise); boldness, loud, might, power, strength, strong. | 4306 מטר mâṭar Definition: rain Root: from H4305 (מטר); Exhaustive: from מטר; rain; rain. | 1653 | גשם geshem Definition: a shower Root: from H1652 (גשם); Exhaustive: from גשם; a shower; rain, shower. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4306 מטר mâṭar Definition: rain Root: from H4305 (מטר); Exhaustive: from מטר; rain; rain. | 1653 | גשם geshem Definition: a shower Root: from H1652 (גשם); Exhaustive: from גשם; a shower; rain, shower. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 776 ארץ ʼerets Definition: the earth (at large, or partitively a land) Root: from an unused root probably meaning to be firm; Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world. | 1933a הוא hâvâʼ Definition: to be (in the sense of existence) Root: or הוה; a primitive root (compare H183 (אוה), H1961 (היה)) supposed to mean properly, to breathe; Exhaustive: or הוה; a primitive root (compare אוה, היה) supposed to mean properly, to breathe; to be (in the sense of existence); be, [idiom] have. | 559 אמר ʼâmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. | 9015 | ׀ None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 7950 | שלג sheleg Definition: snow (probably from its whiteness) Root: from H7949 (שלג); Exhaustive: from שלג; snow (probably from its whiteness); snow(-y). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 3588a כי kîy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For he will say to the snow, Be it on earth; and to the shower of rain, and to the shower of the rains of his strength.
For he will say to the snow, Be it on earth; and to the shower of rain, and to the shower of the rains of his strength.
LITV Translation:
For He says to the snow, Fall on the earth; also to the shower of rain, and the shower of heavy rains.
For He says to the snow, Fall on the earth; also to the shower of rain, and the shower of heavy rains.
ESV Translation:
For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’ likewise to the downpour, his mighty downpour.
For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’ likewise to the downpour, his mighty downpour.
Brenton Septuagint Translation:
Commanding the snow, Be thou upon the earth, And the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
Commanding the snow, Be thou upon the earth, And the stormy rain, and the storm of the showers of his might.