Chapter 37
Job 37:16
דעים | תמים | מפלאות | עב | מפלשי | על | ה תדע |
None | None | None | a cloud | None | upon/against/yoke | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1843 דע dêaʻ Definition: knowledge Root: from H3045 (ידע); Exhaustive: from ידע; knowledge; knowledge, opinion. | 8549 תמים tâmîym Definition: entire (literally, figuratively or morally); also (as noun) integrity, truth Root: from H8552 (תמם); Exhaustive: from תמם; entire (literally, figuratively or morally); also (as noun) integrity, truth; without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole. | 4652 מפלאה miphlâʼâh Definition: a miracle Root: from H6381 (פלא); Exhaustive: from פלא; a miracle; wondrous work. | 5645 עב ʻâb Definition: properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse Root: (masculine and feminine); from H5743 (עוב); Exhaustive: (masculine and feminine); from עוב; properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse; clay, (thick) cloud, [idiom] thick, thicket. Compare עבי. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4657 מפלש miphlâs Definition: a poising Root: from an unused root meaning to balance; Exhaustive: from an unused root meaning to balance; a poising; balancing. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 3045 | ידע yâdaʻ Definition: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot. 9008 ה None Definition: ? (interrog.) Root: None Exhaustive: the / or (interrog. particle) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Shalt thou know upon the poisings of the cloud, the wonders of the complete of knowledges?
Shalt thou know upon the poisings of the cloud, the wonders of the complete of knowledges?
LITV Translation:
Do you know the balance of the clouds, the wonderful works of Him who is perfect in knowledge,
Do you know the balance of the clouds, the wonderful works of Him who is perfect in knowledge,
ESV Translation:
Do you know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge,
Do you know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge,
Brenton Septuagint Translation:
And he knows the divisions of the clouds, And the signal overthrows of the ungodly.
And he knows the divisions of the clouds, And the signal overthrows of the ungodly.