Skip to content
ממלך אדם חנף ממקשי עם
עם מ מקשי חנף אדם מ מלך
together with/a peopleNoneprofane/pollutedmanNone
| | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the reigning of the profane man from the people being snared.
LITV Translation:
from the reigning of ungodly men, from being snares for the people.
ESV Translation:
that a godless man should not reign, that he should not ensnare the people.
Brenton Septuagint Translation:
Causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.

Footnotes