Chapter 33
Job 33:25
עלומי ו | ל ימי | ישוב | מ נער | בשר ו | רטפש |
None | None | and he is turning back | None | in the hand | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 5934 עלום ʻâlûwm Definition: (only in plural as abstract) adolescence; figuratively, vigor Root: passive participle of H5956 (עלם) in the denominative sense of H5958 (עלם); Exhaustive: passive participle of עלם in the denominative sense of עלם; (only in plural as abstract) adolescence; figuratively, vigor; youth. | 3117 | יום yôwm Definition: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb) Root: from an unused root meaning to be hot; Exhaustive: from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 7725 שוב shûwb Definition: to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. | 5290 | נער nôʻar Definition: (abstractly) boyhood Root: from H5287 (נער); (compare H5288 (נער)) Exhaustive: from נער; (compare נער); (abstractly) boyhood; child, youth. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 1320 בשר bâsâr Definition: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman Root: from H1319 (בשר); Exhaustive: from בשר; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman; body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, [phrase] nakedness, self, skin. | 7375 רטפש ruṭăphash Definition: to be rejuvenated Root: a root compounded from H7373 (רטב) and H2954 (טפש); Exhaustive: xlit ruwṭăphash corrected to ruṭăphash; a root compounded from רטב and טפש; to be rejuvenated; be fresh. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
His flesh revived above a youth: he shall turn back to the days of his childhood.
His flesh revived above a youth: he shall turn back to the days of his childhood.
LITV Translation:
His flesh shall be fresher than in vigor; let him return to the days of his youth.
His flesh shall be fresher than in vigor; let him return to the days of his youth.
ESV Translation:
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor’;
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor’;
Brenton Septuagint Translation:
And he will make his flesh tender as that of a babe, And he will restore him among men in his full strength.
And he will make his flesh tender as that of a babe, And he will restore him among men in his full strength.