Skip to content
יענה לא דברי ו כל כי ריבות אלי ו מדוע
the ostrich/he is eyeingnotof the wordallforNonetoward himselffor what reason
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore didst thou contend against him? for he will not answer all his words.
LITV Translation:
Why do you contend against Him, since He does not give account to you for any of His matters?
ESV Translation:
Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of man’s words’?
Brenton Septuagint Translation:
But thou sayest, Why has he not heard every word of my cause?

Footnotes