Skip to content
את כם דע י מ חות ו אירא ׀ זחלתי כן על ישישים ו אתם ל ימים אני צעיר ו יאמר ה בוזי ברכאל בן אליהוא ו יען ׀
your eternal selvesNoneNoneNoneNonean upright one/standupon/against/yokeNoneand youNonemyselfNoneand he is sayingNoneNonebuilder/sonNoneand he is eyeing
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Elihu, the son of Barachel the Buzite will answer and say, I few for days, and ye old men; for this I was afraid, and I shall fear showing you my knowledge.
LITV Translation:
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and you are very aged; so I held back and was afraid to make my knowledge known to you.
ESV Translation:
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: “I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
Brenton Septuagint Translation:
And Elihu the Buzite the son of Barachel answered and said, I am younger in age, and ye are elder; Wherefore I kept silence, Fearing to declare to you my own knowledge.

Footnotes