Skip to content
מ אלהים נפש ו צדק ו על אפ ו חרה ב איוב רם מ משפחת ה בוזי ברכאל בן אליהוא אף ׀ ו יחר
from mighty oneshis breath/soulNoneupon/against/yokeanger of himselfhe has burnedin the handNoneNoneNoneNonebuilder/sonNoneyea/a nostril/angerand he is kindling
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the anger of Elihu will kindle, son of Barachel the Buzite, from the family of Ram: against Job was, his anger kindled, for his justifying his soul above God.
LITV Translation:
And burned the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; his wrath burned against Job, because he had justified himself rather than God.
ESV Translation:
Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, burned with anger. He burned with anger at Job because he justified himself rather than God.
Brenton Septuagint Translation:
Then Elihu the son of Barachel, the Buzite, Of the kindred of Ram, of the country of Uz, was angered: And he was very angry with Job, Because he justified himself before the Lord.

Footnotes