Skip to content
מאום פ דבק ו ב כפ י לב י הלך עינ י ו אחר ה דרך מני אשר י תטה אם
NoneNoneNoneheart of myselfhe has walkedeye of myself/eyesNoneNoneNonestraight/happy onesNoneif
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If my going will incline from the way, and my heart went after mine eyes, and a blemish did cleave upon my hands:
LITV Translation:
If my step has turned aside out of the way, or my heart has walked after my eyes, and if any blot has held fast to my hands,
ESV Translation:
if my step has turned aside from the way and my heart has gone after my eyes, and if any spot has stuck to my hands,
Brenton Septuagint Translation:
If my foot has turned aside out of the way, Or if my heart has followed mine eye, And if too I have touched gifts with my hands;

Footnotes