Skip to content
הפחתי בעלי ה ו נפש כסף בלי אכלתי כח ה אם
Nonein the handNonesilverNoneI ateNoneif
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If I ate its strength without silver, and caused its possessors to expire:
LITV Translation:
if I have eaten its strength without silver, or have caused its owner to expire;
ESV Translation:
if I have eaten its yield without payment and made its owners breathe their last,
Brenton Septuagint Translation:
And if I ate its strength alone without price, And if too I grieved the heart of the owner of the soil, by taking aught from him:

Footnotes