Chapter 31
Job 31:22
תשבר | מ קנ ה | ו אזרע י | תפול | מ שכמ ה | כתפ י |
None | livestock | None | she is falling | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7665 שבר shâbar Definition: to burst (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to burst (literally or figuratively); break (down, off, in pieces, up), broken (-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, [idiom] quite, tear, view (by mistake for שבר). | 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 7070 | קנה qâneh Definition: a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard) Root: from H7069 (קנה); Exhaustive: from קנה; a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard); balance, bone, branch, calamus, cane, reed, [idiom] spearman, stalk. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 248 | אזרוע ʼezrôwaʻ Definition: the arm Root: a variation for H2220 (זרוע); Exhaustive: a variation for זרוע; the arm; arm. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5307 נפל nâphal Definition: to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative); be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for פלל), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be ([idiom] hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, [idiom] surely, throw down. | 9011 | ה None Definition: to Root: None Exhaustive: 7929 | שכמה shikmâh Definition: the shoulderbone Root: feminine of H7926 (שכם); Exhaustive: feminine of שכם; the shoulderbone; shoulder blade. 7926 | שכם shᵉkem Definition: the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of ahill Root: from H7925 (שכם); Exhaustive: from שכם; the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of ahill; back, [idiom] consent, portion, shoulder. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 3802 כתף kâthêph Definition: the shoulder (proper, i.e. upper end of the arm; as being the spot where the garments hang); figuratively, side-piece or lateral projection of anything Root: from an unused root meaning to clothe; Exhaustive: from an unused root meaning to clothe; the shoulder (proper, i.e. upper end of the arm; as being the spot where the garments hang); figuratively, side-piece or lateral projection of anything; arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My shoulder shall fall from its shoulder-blade, and mine, arm shall be broken from the bone.
My shoulder shall fall from its shoulder-blade, and mine, arm shall be broken from the bone.
LITV Translation:
let my shoulder fall from the back, and let my arm be broken from the elbow.
let my shoulder fall from the back, and let my arm be broken from the elbow.
ESV Translation:
then let my shoulder blade fall from my shoulder, and let my arm be broken from its socket.
then let my shoulder blade fall from my shoulder, and let my arm be broken from its socket.
Brenton Septuagint Translation:
Let then my shoulder start from the bladebone, And my arm be crushed off from the elbow.
Let then my shoulder start from the bladebone, And my arm be crushed off from the elbow.