Chapter 3
Job 3:22
השמחים אלי־ גיל ישישו כי ימצאו־ קבר
קבר | ימצאו | כי | ישישו | גיל | אלי | ה שמחים |
None | they are finding | for | None | None | toward myself | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6913 קבר qeber Definition: a sepulchre Root: or (feminine) קברה; from H6912 (קבר); Exhaustive: or (feminine) קברה; from קבר; a sepulchre; burying place, grave, sepulchre. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4672 מצא mâtsâʼ Definition: properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present; [phrase] be able, befall, being, catch, [idiom] certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), [idiom] have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), [idiom] occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on. | 3588a כי kîy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. | 7797 שוש sûws Definition: to be bright, i.e. cheerful Root: or שיש; a primitive root; Exhaustive: or שיש; a primitive root; to be bright, i.e. cheerful; be glad, [idiom] greatly, joy, make mirth, rejoice. | 1524a גיל gîyl Definition: a revolution (of time, i.e. an age); also joy Root: from H1523 (גיל); Exhaustive: from גיל; a revolution (of time, i.e. an age); also joy; [idiom] exceedingly, gladness, [idiom] greatly, joy, rejoice(-ing), sort. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 413 אל ʼêl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | 8056 | שמח sâmêach Definition: blithe or gleeful Root: from H8055 (שמח); Exhaustive: from שמח; blithe or gleeful; (be) glad, joyful, (making) merry((-hearted), -ily), rejoice(-ing). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Rejoicing with joy when they find the grave;
Rejoicing with joy when they find the grave;
LITV Translation:
They are rejoicing to exultation. They are glad when they find the grave.
They are rejoicing to exultation. They are glad when they find the grave.
ESV Translation:
who rejoice exceedingly and are glad when they find the grave?
who rejoice exceedingly and are glad when they find the grave?
Brenton Septuagint Translation:
And would be very joyful if they should gain it?
And would be very joyful if they should gain it?