Skip to content
איה עין שזפת ו ו לא עיט ידע ו לא נתיב
whereeyeNoneand notNonethey have perceivednotNone
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A beaten path the birds knew not, and the vulture's eye scanned it not:
LITV Translation:
There is a path not known to birds of prey, nor has a falcon's eye caught sight of it;
ESV Translation:
“That path no bird of prey knows, and the falcon’s eye has not seen it.
Brenton Septuagint Translation:
There is a path, the fowl has not known it, Neither has the eye of the vulture seen it:

Footnotes