Chapter 28
Job 28:19
תסלה פ | לא | טהור | ב כתם | כוש | פטדת | יערכ נה | לא |
None | not | None | in the hand | Blackened ("Cush") | None | None | not |
9017 | פ None Definition: Petuhah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5541b סלה çâlâh Definition: to hang up, i.e. weigh, or (figuratively) contemn Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to hang up, i.e. weigh, or (figuratively) contemn; tread down (under foot), value. | 3808 לא lôʼ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. | 2889 טהור ṭâhôwr Definition: pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) Root: or טהר; from H2891 (טהר); Exhaustive: or טהר; from טהר; pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense); clean, fair, pure(-ness). | 3800 | כתם kethem Definition: properly, something carved out, i.e. ore; hence, gold (pure as originally mined) Root: from H3799 (כתם); Exhaustive: from כתם; properly, something carved out, i.e. ore; hence, gold (pure as originally mined); ((most) fine, pure) gold(-en wedge). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3568a כוש Kûwsh Definition: Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite Root: probably of foreign origin; Exhaustive: probably of foreign origin; Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite; Chush, Cush, Ethiopia. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 6357 פטדה piṭdâh Definition: a gem, probably the topaz Root: of foreign derivation; Exhaustive: of foreign derivation; a gem, probably the topaz; topaz. | 9034 | ה None Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular 6186a ערך ʻârak Definition: to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications); put (set) (the battle, self) in array, compare, direct, equal, esteem, estimate, expert (in war), furnish, handle, join (battle), ordain, (lay, put, reckon up, set) (in) order, prepare, tax, value. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3808 לא lôʼ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The topaz of Cush shall not compare with it; with pure gold it shall not be weighed.
The topaz of Cush shall not compare with it; with pure gold it shall not be weighed.
LITV Translation:
The topaz of Ethiopia cannot be ranked with it; it cannot be weighed against pure gold.
The topaz of Ethiopia cannot be ranked with it; it cannot be weighed against pure gold.
ESV Translation:
The topaz of Ethiopia cannot equal it, nor can it be valued in pure gold.
The topaz of Ethiopia cannot equal it, nor can it be valued in pure gold.
Brenton Septuagint Translation:
The topaz of Ethiopia shall not be equaled to it; It shall not be compared with pure gold.
The topaz of Ethiopia shall not be equaled to it; It shall not be compared with pure gold.