Chapter 28
Job 28:12
בינה | מקום | זה | ו אי | תמצא | מ אין | ו ה חכמה |
None | a standing-place | this one | and where | she is finding | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 998 בינה bîynâh Definition: understanding Root: from H995 (בין); Exhaustive: None | 4725 מקום mâqôwm Definition: properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) Root: or מקם; also (feminine) מקומה; or מקמה; from H6965 (קום); Exhaustive: or מקם; also (feminine) מקומה; or מקמה; from קום; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind); country, [idiom] home, [idiom] open, place, room, space, [idiom] whither(-soever). | 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 335 | אי ʼay Definition: where? hence how? Root: perhaps from H370 (אין); Exhaustive: perhaps from אין; where? hence how?; how, what, whence, where, whether, which (way). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4672 מצא mâtsâʼ Definition: properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present; [phrase] be able, befall, being, catch, [idiom] certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), [idiom] have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), [idiom] occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on. | 370 | אין ʼayin Definition: where? (only in connection with prepositional prefix, whence) Root: probably identical with H369 (אין) in the sense of query (compare H336 (אי)lemma אי missing vowel, corrected to אי) Exhaustive: probably identical with אין in the sense of query (compare איlemma אי missing vowel, corrected to אי); where? (only in connection with prepositional prefix, whence); whence, where. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 2451 | חכמה chokmâh Definition: wisdom (in a good sense) Root: from H2449 (חכם); Exhaustive: from חכם; wisdom (in a good sense); skilful, wisdom, wisely, wit. 9009 | ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And from whence shall wisdom be found? and where this place of understanding?
And from whence shall wisdom be found? and where this place of understanding?
LITV Translation:
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
ESV Translation:
“But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
“But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
Brenton Septuagint Translation:
But whence has wisdom been discovered? And what is the place of knowledge?
But whence has wisdom been discovered? And what is the place of knowledge?