Skip to content
נצר עשה ו כ סכה בית ו כ עש בנה
watch over/protecthe has madeNonehis houseNonehe has built
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He built his house as the moth, and as a booth he watching made.
LITV Translation:
He builds his house like a moth, and like a booth that a watchman makes.
ESV Translation:
He builds his house like a moth’s, like a booth that a watchman makes.
Brenton Septuagint Translation:
And his house is gone like moths, and like a spider’s web.

Footnotes