Skip to content
עז לא זרוע הושעת כח ל לא עזרת מה
mighty onenotNoneNoneNoneNoneNonewhat/why
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How didst thou help to him of no strength? didst thou save the arm of no strength?
LITV Translation:
How have you helped the powerless, or saved the arm with no strength?
ESV Translation:
“How you have helped him who has no power! How you have saved the arm that has no strength!
Brenton Septuagint Translation:
To whom dost thou attach thyself, or whom art thou going to assist? Is it not he that has much strength, and he who has a strong arm?

Footnotes