Skip to content
און מתי דרכו אשר תשמר עולם ה ארח
bent onewhenNonewho/whichshe is guarding an eternal oneNone
| | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wilt thou watch the path of old which men of iniquity trod?
LITV Translation:
Do you keep to the old way which evil men have trod?
ESV Translation:
Will you keep to the old way that wicked men have trod?
Brenton Septuagint Translation:
Wilt thou not mark the old way, Which righteous men have trodden?

Footnotes