Chapter 21
Job 21:11
ירקדו ן | ו ילדי הם | עוילי הם | כ צאן | ישלחו |
their inner selves are to skip about | None | None | like the Flock | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9013 | נ None Definition: paragogic Root: None Exhaustive: None 7540 רקד râqad Definition: properly, to stamp, i.e. to spring about (wildly or for joy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to stamp, i.e. to spring about (wildly or for joy); dance, jump, leap, skip. | 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 3206 | ילד yeled Definition: something born, i.e. a lad or offspring Root: from H3205 (ילד); Exhaustive: from ילד; something born, i.e. a lad or offspring; boy, child, fruit, son, young man (one). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 5759 עויל ʻăvîyl Definition: a babe Root: from H5764 (עול); Exhaustive: from עול; a babe; young child, little one. | 6629 | צאן tsôʼn Definition: a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) Root: or צאון; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; Exhaustive: or צאון; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men); (small) cattle, flock ([phrase] -s), lamb ([phrase] -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds). 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. | 7971 שלח shâlach Definition: to send away, for, or out (in a great variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications); [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They will send forth their children as a flock, and their children will leap.
They will send forth their children as a flock, and their children will leap.
LITV Translation:
They send their little ones out as a flock; and their children dance.
They send their little ones out as a flock; and their children dance.
ESV Translation:
They send out their little boys like a flock, and their children dance.
They send out their little boys like a flock, and their children dance.
Brenton Septuagint Translation:
And they remain as an unfailing flock, And their children play before them, Taking up the psaltery and harp;
And they remain as an unfailing flock, And their children play before them, Taking up the psaltery and harp;