Chapter 19
Job 19:26
אלוה | אחזה | ו מ בשר י | זאת | נקפו | עור י | ו אחר |
upon | to take possession | None | this one | None | Awake | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 433 אלוה ʼĕlôwahh Definition: a deity or the Deity Root: rarely (shortened) אלה; probably prolonged (emphatic) from H410 (אל); Exhaustive: rarely (shortened) אלה; probably prolonged (emphatic) from אל; a deity or the Deity; God, god. See אלהים. | 2372 חזה châzâh Definition: to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of; behold, look, prophesy, provide, see. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 1320 | בשר bâsâr Definition: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman Root: from H1319 (בשר); Exhaustive: from בשר; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman; body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, [phrase] nakedness, self, skin. 9006 | מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 2063 זאת zôʼth Definition: this (often used adverb) Root: irregular feminine of H2089 (זה); Exhaustive: irregular feminine of זה; this (often used adverb); hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5362a נקף nâqaph Definition: to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate; compass (about, -ing), cut down, destroy, go round (about), inclose, round. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 5785 עור ʻôwr Definition: skin (as naked); by implication, hide, leather Root: from H5783 (עור); Exhaustive: from עור; skin (as naked); by implication, hide, leather; hide, leather, skin. | 310a | אחר ʼachar Definition: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) Root: from H309 (אחר); Exhaustive: from אחר; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And after they destroyed my skin, this, and from my flesh I shall see God:
And after they destroyed my skin, this, and from my flesh I shall see God:
LITV Translation:
and after my skin has been struck off from my flesh, yet this, I shall see God,
and after my skin has been struck off from my flesh, yet this, I shall see God,
ESV Translation:
And after my skin has been thus destroyed, yet in my flesh I shall see God,
And after my skin has been thus destroyed, yet in my flesh I shall see God,
Brenton Septuagint Translation:
And to raise up upon the earth my skin that endures these sufferings: For these things have been accomplished to me of the Lord;
And to raise up upon the earth my skin that endures these sufferings: For these things have been accomplished to me of the Lord;