Chapter 18
Job 18:5
אש ו | שביב | יגה | ו לא | ידעך | רשעים | אור | גם |
None | None | None | and not | None | criminals | light | also |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 784 אש ʼêsh Definition: fire (literally or figuratively) Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot. | 7632 שביב shâbîyb Definition: flame (as split into tongues) Root: from the same as H7616 (שבב); Exhaustive: from the same as שבב; flame (as split into tongues); spark. | 5050 נגה nâgahh Definition: to glitter; causatively, to illuminate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to glitter; causatively, to illuminate; (en-) lighten, (cause to) shine. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3808 | לא lôʼ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1846 דעך dâʻak Definition: to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up; be extinct, consumed, put out, quenched. | 7563 רשע râshâʻ Definition: morally wrong; concretely, an (actively) bad person Root: from H7561 (רשע); Exhaustive: from רשע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. | 216 אור ʼôwr Definition: illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) Root: from H215 (אור); Exhaustive: from אור; illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.); bright, clear, [phrase] day, light (-ning), morning, sun. | 1571 גם gam Definition: properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and Root: by contraction from an unused root meaning to gather; Exhaustive: by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and; again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Also the light of the unjust shall be extinguished, and the flame of his fire shall not shine;
Also the light of the unjust shall be extinguished, and the flame of his fire shall not shine;
LITV Translation:
Yes, the light of the wicked shall be put out; and the spark of his fire shall not blaze.
Yes, the light of the wicked shall be put out; and the spark of his fire shall not blaze.
ESV Translation:
“Indeed, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.
“Indeed, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.
Brenton Septuagint Translation:
But the light of the ungodly shall be quenched, And their flame shall not go up.
But the light of the ungodly shall be quenched, And their flame shall not go up.