Skip to content
עינ י תלן ו ב המרות ם עמד י התלים לא אם
eye of myself/eyesNoneNonewith myselfNonenotif
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If not mockings with me? and shall not mine eye lodge in their bitterness?
LITV Translation:
Are not mockeries with me? And my eye rests on their insults.
ESV Translation:
Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.
Brenton Septuagint Translation:
Weary I entreat; and what have I done? And strangers have stolen my goods.

Footnotes