Skip to content
עיני ך ירזמו ן ו מה לב ך יקח ך מה
the dual eyes of yourselftheir inner selves are to flashand what/howyour heartNonewhat/why
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Why shall thy heart take thee? and why shall thine eyes wink?
LITV Translation:
Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
ESV Translation:
Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,
Brenton Septuagint Translation:
What has thy heart dared? Or what have thine eyes aimed at,

Footnotes