Chapter 11
Job 11:12
יולד | אדם | פרא | ו עיר | ילבב | נבוב | ו איש |
he is being begotten | man | None | None | None | None | and a man/each one |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3205 ילד yâlad Definition: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage; bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman). | 120 אדם ʼâdâm Definition: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) Root: from H119 (אדם); Exhaustive: from אדם; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person. | 6501 פרא pereʼ Definition: the onager Root: or פרה; (Jeremiah 2:24), from H6500 (פרא) in the secondary sense of running wild; Exhaustive: or פרה; (Jeremiah 2:24), from פרא in the secondary sense of running wild; the onager; wild (ass). | 5895 | עיר ʻayir Definition: properly, a young ass (as just broken to a load); hence an ass-colt Root: from H5782 (עור) in the sense of raising (i.e. bearing a burden); Exhaustive: from עור in the sense of raising (i.e. bearing a burden); properly, a young ass (as just broken to a load); hence an ass-colt; (ass) colt, foal, young ass. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3823a לבב lâbab Definition: (in a good sense) transport (with love), or (in a bad sense) stultify; to make cakes Root: a primitive root; properly, to be enclosed (as if with fat); by implication (as denominative from H3824 (לבב)); to unheart; also as denominative from H3834 (לביבה) i.e. Exhaustive: a primitive root; properly, to be enclosed (as if with fat); by implication (as denominative from לבב); to unheart; also as denominative from לביבה i.e.; (in a good sense) transport (with love), or (in a bad sense) stultify; to make cakes; make cakes, ravish, be wise. | 5014 נבב nâbab Definition: to pierce; to be hollow, or (figuratively) foolish Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to pierce; to be hollow, or (figuratively) foolish; hollow, vain. | 376 | איש ʼîysh Definition: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) Root: contracted for H582 (אנוש) (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); Exhaustive: contracted for אנוש (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אשה. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And man being empty will be without heart: and man will be born a wild ass's colt.
And man being empty will be without heart: and man will be born a wild ass's colt.
LITV Translation:
For foolish man takes heart, and man is born a wild ass's colt.
For foolish man takes heart, and man is born a wild ass's colt.
ESV Translation:
But a stupid man will get understanding when a wild donkey’s colt is born a man!
But a stupid man will get understanding when a wild donkey’s colt is born a man!
Brenton Septuagint Translation:
But man vainly buoys himself up with words; And a mortal born of woman is like an ass of the desert.
But man vainly buoys himself up with words; And a mortal born of woman is like an ass of the desert.