Skip to content
חמדה כ כלי ו נפלתם ו תפוצותי כם ל טבוח ימי כם מלאו כי ה צאן אדירי ו התפלשו ו זעקו ה רעים הילילו
NoneNoneNoneNoneNoneNonehave become filledforthe FlockNoneNoneNonethe Evil OnesNone
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wail, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves, ye chiefs of the flocks; for your days for slaughter and your dispersions were filled up, and ye fell as a vessel of desire.
LITV Translation:
Howl, O shepherds, and cry, and roll, O leaders of the flock! For the days of your slaughter and of your scatterings are fulfilled, and you shall fall like a desirable vessel.
ESV Translation:
“Wail, you shepherds, and cry out, and roll in ashes, you lords of the flock, for the days of your slaughter and dispersion have come, and you shall fall like a choice vessel.

Footnotes