Skip to content
דרכי ה משרכת קלה בכרה עשית מה דעי ב גיא דרכ ך ראי הלכתי לא ה בעלים אחרי נטמאתי לא תאמרי איך
her roadsNoneNoneNoneyou have madewhat/howNonewithin a valleyNoneNoneNonenotNonethe behind oneNonenotNoneNone
| | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
How can you say, I am not defiled; I have not gone after Baals? See your way in the valley; know what you have done! You are a swift camel crossing her ways;
ESV Translation:
How can you say, ‘I am not unclean, I have not gone after the Baals’? Look at your way in the valley; know what you have done— a restless young camel running here and there,
Brenton Septuagint Translation:
How wilt thou say, I am not polluted, and have not gone after Baal? behold thy ways in the burial ground, and know what thou hast done: her voice has howled in the evening:

Footnotes