Chapter 2
Jeremiah 2:16
קדקד | ירעו ך | ו תחפנס | נף | בני | גם |
None | None | None | None | sons/my son | also |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6936 קדקד qodqôd Definition: the crown of the head (as the part most bowed) Root: from H6915 (קדד); Exhaustive: from קדד; the crown of the head (as the part most bowed); crown (of the head), pate, scalp, top of the head. | 9032 | ך None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular 7462b רעה râʻâh Definition: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend); [idiom] break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, [phrase] shearing house, shepherd, wander, waste. | 8471 | תחפנחס Tachpanchêç Definition: Tachpanches, Techaphneches or Tachpenes, a place in Egypt Root: or תחפנחס; (Ezekiel 30:18), or תחפנס; (Jeremiah 2:16), of Egyptian derivation; Exhaustive: or תחפנחס; (Ezekiel 30:18), or תחפנס; (Jeremiah 2:16), of Egyptian derivation; Tachpanches, Techaphneches or Tachpenes, a place in Egypt; Tahapanes, Tahpanhes, Tehaphnehes. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5297 נף Nôph Definition: Noph, the capital of Upper Egypt Root: a variation of H4644 (מף); Exhaustive: a variation of מף; Noph, the capital of Upper Egypt; Noph. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1121a בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1571 גם gam Definition: properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and Root: by contraction from an unused root meaning to gather; Exhaustive: by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and; again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Also the sons of Noph and Tahpanhes have fed on your crown.
Also the sons of Noph and Tahpanhes have fed on your crown.
ESV Translation:
Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
Brenton Septuagint Translation:
Also the children of Memphis and Tahpanhes have known thee, and mocked thee.
Also the children of Memphis and Tahpanhes have known thee, and mocked thee.