Skip to content
בעתה ו הנה מרפא ו ל עת טוב ו אין ל שלום קוה מרפא ל נו ו אין הכית נו מדוע נפש ך געלה ב ציון אם יהודה את מאסת ה מאס
NoneAnd behold!healingNonehe became goodand there is notNoneNonehealingto ourselvesand there is notNoneNoneNoneNonein Signpost [Zion]ifLand of Castersאת-self eternalNoneNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
Have You completely rejected Judah? Or has Your soul hated Zion? Why have You stricken us and no healing is for us? We looked for peace, but no good came ; and for a healing time, but, behold, terror!
ESV Translation:
Have you utterly rejected Judah? Does your soul loathe Zion? Why have you struck us down so that there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; for a time of healing, but behold, terror.
Brenton Septuagint Translation:
Hast thou utterly rejected Judah? and has thy soul departed from Zion? wherefore hast thou smitten us, and there is no healing for us? we waited for peace, but there was no prosperity; for a time of healing, and behold trouble!

Footnotes