Skip to content
עלי הם נגה אור צלמות ב ארץ ישבי גדול אור ראו ב חשך ה הלכים ה עם
upon themselveshas beamedlighta death-shadowin the earththose who are sitting downmegalightthey have seenwithin the Darknessthe Walkersthe Gathered People
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
the Gathered People the Walkers within the Darkness they have seen light mega those who are sitting down in the earth a death-shadow light has beamed upon themselves
RBT Paraphrase:
The People, the ones who walk within the Darkness, those who are dwelling within the earth of a death-shadow, they have seen a mega light! A light has beamed upon themselves!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The people going in darkness saw a great light: they dwelling in the land of the shadow of death, light shone upon them.
LITV Translation:
The people who walk in darkness have seen a great light. The ones who dwell in the land of the shadow of death, light has shone on them.
ESV Translation:
The people who walked in darkness have seen a great light; those who dwelt in a land of deep darkness, on them has light shone.
Brenton Septuagint Translation:
The multitude of the people which thou hast brought down in thy joy, they shall even rejoice before thee as they that rejoice in harvest, and as they that divide the spoil.

Footnotes