Chapter 9
Isaiah 9:18
עשן | גאות | ו יתאבכו | ה יער | ב סבכי | ו תצת | תאכל | ו שית | שמיר | רשעה | כ אש | בערה | כי |
smoke | a majesty | and they are coiling themselves up | the Honeycomb/Forest | in the thickets | and she is setting on fire | she/you is eating | and trash | of thorns | a wickedness | like a fire | she has burned up | for |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6227 עשן ʻâshân Definition: smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger) Root: from H6225 (עשן); Exhaustive: from עשן; smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger); smoke(-ing). | 1348 גאות gêʼûwth Definition: {arrogance or majesty; by implication, (concretely) ornament} Root: from H1342 (גאה); the same as H1346 (גאוה)xlit gaʻăvâh corrected to gaʼăvâh Exhaustive: from גאה; the same as גאוהxlit gaʻăvâh corrected to gaʼăvâh; {arrogance or majesty; by implication, (concretely) ornament}; excellent things, lifting up, majesty, pride, proudly, raging. | 55 | אבך ʼâbak Definition: probably to coil upward Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; probably to coil upward; mount up. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 3293a | יער yaʻar Definition: a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees) Root: from an unused root probably meaning to thicken with verdure; Exhaustive: from an unused root probably meaning to thicken with verdure; a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees); (honey-) comb, forest, wood. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 5442 | סבך çᵉbâk Definition: a copse Root: from H5440 (סבך), Exhaustive: from סבך,; a copse; thick(-et). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3341 | יצת yâtsath Definition: to burn or set on fire; figuratively, to desolate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to burn or set on fire; figuratively, to desolate; burn (up), be desolate, set (on) fire (fire), kindle. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 398 אכל ʼâkal Definition: to eat (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite. | 7898 | שית shayith Definition: scrub or trash, i.e. wild growth of weeds or briers (as if put on the field) Root: from H7896 (שית); Exhaustive: from שית; scrub or trash, i.e. wild growth of weeds or briers (as if put on the field); thorns. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8068 שמיר shâmîyr Definition: a thorn; also (from its keenness for scratching) a gem, probably the diamond Root: from H8104 (שמר) in the original sense of pricking; Exhaustive: from שמר in the original sense of pricking; a thorn; also (from its keenness for scratching) a gem, probably the diamond; adamant (stone), brier, diamond. | 7564 רשעה rishʻâh Definition: wrong (especially moral) Root: feminine of H7562 (רשע); Exhaustive: feminine of רשע; wrong (especially moral); fault, wickedly(-ness). | 784 | אש ʼêsh Definition: fire (literally or figuratively) Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. | 1197a בער bâʻar Definition: to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); to be(-come) brutish Root: a primitive root; also as denominative from H1198 (בער) Exhaustive: a primitive root; also as denominative from בער; to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); to be(-come) brutish; be brutish, bring (put, take) away, burn, (cause to) eat (up), feed, heat, kindle, set (on fire), waste. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3588a כי kîy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
RBT Hebrew Literal:
for she has burned up like a fire a wickedness of thorns and trash she/you is eating and she is setting on fire in the thickets the Honeycomb/Forest and they are coiling themselves up a majesty smoke
RBT Paraphrase:
Caught in thickets
For she has burned up like a fire, a wickedness of thorns and trash, she is consuming and she is setting on fire within the thickets of the Forest, and they are coiling themselves up in a majesty of smoke!Julia Smith Literal 1876 Translation:
For wickedness burnt as fire; the sharp point and the thorn it shall consume, and shall burn in the thickets of the forest, and they shall roll up in the mounting up of smoke.
For wickedness burnt as fire; the sharp point and the thorn it shall consume, and shall burn in the thickets of the forest, and they shall roll up in the mounting up of smoke.
LITV Translation:
For wickedness burns like a fire; it shall devour the briers and thorns and shall kindle the thickets of the forest; and they shall roll upward, like the going up of smoke.
For wickedness burns like a fire; it shall devour the briers and thorns and shall kindle the thickets of the forest; and they shall roll upward, like the going up of smoke.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
The whole earth is set on fire because of the fierce anger of the Lord, and the people shall be as men burned by fire: no man shall pity his brother.
The whole earth is set on fire because of the fierce anger of the Lord, and the people shall be as men burned by fire: no man shall pity his brother.