Skip to content
נחליף ו ארזים גדעו שקמים נבנה ו גזית נפלו לבנים
we are changingand cedarswe have cut downsycamore treeswe are buildingand cut/hewn stonethey have fallenwhitened bricks
| | |
RBT Hebrew Literal:
whitened bricks they have fallen and cut/hewn stone we are building sycamore trees we have cut down and cedars we are changing
RBT Paraphrase:
The whitened bricks have fallen but with cut/hewn stone we are building; the sycamore trees were cut down but we are replacing with cedars.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The bricks fell, and we will build with hewn stone: the sycamores were cut down, and the cedars we will renew.
LITV Translation:
Bricks have fallen, but we will build with cut stones; the sycamores are cut down, but we will use cedars instead.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And God shall dash down them that rise up against him on Mount Zion, and shall scatter his enemies;

Footnotes